去申請n咁多樣證件,次次都為咗個名搞勁耐,個英文拼音名短係可以好麻煩的。

希臘職員: 你個姓係NG? 點讀?
我: 唔。
希臘職員: 吓?點讀?讀一次嚟聽得嗎?
我: 頭先咪讀咗囉。。。”唔”。
(佢哋完全唔理解NG嘅讀音係”唔”, 係咁問我點讀,通常要解釋好多次先明我已經讀咗。)

希臘職員: NG好難發音,改造MN好無?
我: 唔好。NG係我個姓唔可以改。
希臘職員: 你個名KA WAI都係太短,個系統輸入唔到,幫你痴埋佢哋做一個字KAWAI好無?
我: 唔好。明明係兩個字。
(然後佢哋會勞師動眾叫一大班同事、上司同埋IT人去搞個輸入系統。)

希臘職員: 搞掂,你睇吓啲資料有無錯。
我: 我阿媽叫LING唔係LINK。
希臘職員: 咪LINK囉,發音一樣啫。
我: 明明唔一樣喎。唔該你改返。
希臘職員: 唔駛改啦。一樣啫。
我: 唔該你改返 。(無限Loop)

面對佢哋嘅堅持,我都唯有係堅持,如果我生仔,一定將佢哋個名有咁長改咁長,應該可以慳返好多時間。